Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Phùng Khắc Khoan
Đăng bởi hongha83 vào 14/07/2024 18:49
人生失得總由天,
聊自閒中養浩然。
詠雪庭前非舊日,
觀梅窗外已新年。
詩書萬卷生平契,
香火三生夙昔緣。
時遇泰來欣大幸,
春增壽算福兼全。
Nhân sinh thất đắc tổng do thiên,
Liêu tự nhàn trung dưỡng hạo nhiên.
Vịnh tuyết đình tiền phi cựu nhật,
Quan mai song ngoại dĩ tân niên.
Thi thư vạn quyển sinh bình khế,
Hương hoả tam sinh túc tích duyên.
Thời ngộ thái lai hân đại hạnh,
Xuân tăng thọ toán phúc kiêm tuyền (toàn).
Đời người chuyện được mất đều do trời
Tạm trong lúc nhàn rỗi mà nuôi chí lớn
Thơ vịnh tuyết trước sân không như ngày trước nữa
Nhìn hoa mai ngoài cửa sổ thấy năm mới đến rồi
Muôn quyển thi thư ấy là bạn đời
Hương hoả ba sinh do duyên kiếp trước
Gặp lúc vận hanh thông, mừng may mắn lớn
Xuân thêm một tuổi, phúc được kiêm toàn.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 14/07/2024 18:49
Được mất trời trao cả một đời
Thanh nhàn chí lớn tạm chăm nuôi
Trước sân vịnh tuyết qua năm cũ
Bên cửa nhìn hoa đón tết rồi
Muôn quyển Thi Thư làm bạn hữu
Ba sinh hương hoả có duyên người
Hanh thông mừng gặp thời may mắn
Xuân thêm một tuổi phúc kiêm mười.