Thơ » Trung Quốc » Ngũ đại » Phùng Duyên Kỷ
Đăng bởi Vanachi vào 11/01/2008 05:50
明月,明月,
照得离人愁絕。
更深影入空床,
不道幃屏夜長。
長夜,長夜,
夢到庭花陰下。
Minh nguyệt, minh nguyệt,
Chiếu đắc ly nhân sầu tuyệt.
Canh thâm ảnh nhập không sàng,
Bất đạo vi bình dạ tràng.
Trường dạ, trường dạ,
Mộng đáo đình hoa âm hạ.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Giăng sáng, giăng sáng,
Chiếu rọi ly nhân sầu cạn.
Canh khuy bóng xế giường không,
Chẳng biết sau rèm mịt mùng.
Mù mịt, mù mịt,
Mộng đến đình hoa vấn vít.