韓非死孤憤,
虞卿著窮愁,
長沙一湘纍,
郊島兩詩囚。
Phóng ngôn
tử cô phẫn,
trước cùng sầu,
nhất Tương luỹ,
Giao, Đảo lưỡng .
Dịch nghĩa
Hàn Phi đến chết vẫn còn hận,
Ngu Khanh viết sách đến cùng tận nỗi sầu.
Trường Sa do một dòng sông Tương bồi đắp,
Mạnh Giao và Giả Đảo là hai kẻ tù của thơ.
放言
Phóng ngôn
Nói phóng
韓非死孤憤,
Hàn Phi tử cô phẫn,
Hàn Phi đến chết vẫn còn hận,
虞卿著窮愁,
Ngu Khanh trước cùng sầu,
Ngu Khanh viết sách đến cùng tận nỗi sầu.
長沙一湘纍,
Trường Sa nhất Tương luỹ,
Trường Sa do một dòng sông Tương bồi đắp,
郊島兩詩囚。
Giao, Đảo lưỡng thi tù.
Mạnh Giao và Giả Đảo là hai kẻ tù của thơ.