Thơ » Pháp » Leconte de Lisle
Sous les noirs acajous, les lianes en fleur,
Dans l'air lourd, immobile et saturé de mouches,
Pendent, et, s'enroulant en bas parmi les souches,
Bercent le perroquet splendide et querelleur,
L'araignée au dos jaune et les singes farouches.
C'est là que le tueur de boeufs et de chevaux,
Le long des vieux troncs morts à l'écorce moussue,
Sinistre et fatigué, revient à pas égaux.
Il va, frottant ses reins musculeux qu'il bossue;
Et, du mufle béant par la soif alourdi,
Un souffle rauque et bref, d'une brusque secousse,
Trouble les grands lézards, chauds des feux de midi,
Dont la fuite étincelle à travers l'herbe rousse.
En un creux du bois sombre interdit au soleil
Il s'affaisse, allongé sur quelque roche plate;
D'un large coup de langue il se lustre la patte;
Il cligne ses yeux d'or hébétés de sommeil;
Et, dans l'illusion de ses forces inertes,
Faisant mouvoir sa queue et frissonner ses flancs,
Il rêve qu'au milieu des plantations vertes,
Il enfonce d'un bond ses ongles ruisselants
Dans la chair des taureaux effarés et beuglants.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 27/06/2012 15:19
Dưới những cây đào hoa tâm đen, những cây leo hoa nở
Trong không khí nặng nề, bất động, ruồi muỗi ong ong
Xà xuống, và cuốn lấy nhau giữa các gốc cây
Chúng ru con vẹt rực rỡ sắc màu và mau mỏ
Con nhện lưng vàng cùng những con khỉ hung hăng
Nơi đó báo đen kể chuyện săn bò và ngựa
Hung hiểm muộn phiền, nó bước đều đặn quay về
Dọc theo những thân cây già da rêu đã chết
Nó đi, cọ tấm lưng vạm vỡ oằn lên
Và, từ cái mõm ngoác to bởi nặng nề cơn khát
Một hơi thở khàn và ngắn, một cái rùng mình đột ngột
Nó làm tán loạn đám thằn lằn lớn bị nóng lửa ban trưa
Trốn chạy loang loáng qua đỏ hoe bãi cỏ
Nơi rừng thâm u cấm ánh sáng mặt trời
Nó phục xuống, duỗi mình trên mặt bằng phiến đá
Thè rộng lưỡi ra nó liếm bàn chân
Chớp đôi mắt vàng ngây dại vì ngái ngủ
Rồi, trong mộng mị về sức lực im lìm trì trệ
Đuôi vẫy vẫy, mạng sườn rung giật giật
Nó mơ thấy giữa cỏ cây xanh ngắt
Nhảy vọt tới nhấn ngập những móng vuốt đầm đìa
Vào thịt da những con bò mộng đang rống lên khiếp sợ