Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Lăng Vân Hàn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/09/2021 23:13
慈親教子意何如,
直至三遷始定居。
一自寒機初斷後,
經綸都在七篇書。
Từ thân giáo tử ý hà như,
Trực chí tam thiên thuỷ định cư.
Nhất tự hàn cơ sơ đoạn hậu,
Kinh luân đô tại thất thiên thư.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/09/2021 23:13
Mẹ hiền dạy dỗ con nghiêm,
Muốn con đạo đức ba phen dời nhà.
Bỏ học, cắt cửi chẳng la,
Kinh luân bảy cuốn tinh hoa để đời.