柳州暫住因作
關山萬里自馳驅,
莫怪時移事亦殊。
騏驥難為長繫柳,
鳳凰會見早棲梧。
寸誠果得蒙均照,
千慮終能展一愚。
直到時來機每半,
也知天有侯於吾。
Liễu Châu tạm trú nhân tác
Quan san vạn lý tự trì khu,
Mạc quái thời di sự diệc thù.
Kỳ ký nan vi trường hệ liễu,
Phượng hoàng hội kiến tảo thê ngô.
Thốn thành quả đắc mông quân chiếu,
Thiên lự chung năng triển nhất ngu.
Trực đáo thời lai cơ mỗi bán,
Dã tri thiên hữu hậu ư ngô.
Dịch nghĩa
Từ khi rong ruổi quan san vạn dặm,
Cũng chẳng là gì thời đổi thì việc cũng khác trước.
Ngựa kỳ, ngựa ký không lẽ cứ buộc ở gốc liễu mãi hay sao?
Chim phượng, chim hoàng rồi sẽ sớm làm tổ nơi cây ngô đồng.
Tấc lòng thành mong được ngài ngó xuống,
Muôn nghìn mưu tính mong rồi sẽ được phô ra chút ngu si.
Nay thời cơ đến cũng còn được một nửa,
Mới hay trời cũng còn chờ người.
柳州暫住因作
Liễu Châu tạm trú nhân tác
Làm nhân lúc trú chân tạm tại Liễu Châu
關山萬里自馳驅,
Quan san vạn lý tự trì khu,
Từ khi rong ruổi quan san vạn dặm,
莫怪時移事亦殊。
Mạc quái thời di sự diệc thù.
Cũng chẳng là gì thời đổi thì việc cũng khác trước.
騏驥難為長繫柳,
Kỳ ký nan vi trường hệ liễu,
Ngựa kỳ, ngựa ký không lẽ cứ buộc ở gốc liễu mãi hay sao?
鳳凰會見早棲梧。
Phượng hoàng hội kiến tảo thê ngô.
Chim phượng, chim hoàng rồi sẽ sớm làm tổ nơi cây ngô đồng.
寸誠果得蒙均照,
Thốn thành quả đắc mông quân chiếu,
Tấc lòng thành mong được ngài ngó xuống,
千慮終能展一愚。
Thiên lự chung năng triển nhất ngu.
Muôn nghìn mưu tính mong rồi sẽ được phô ra chút ngu si.
直到時來機每半,
Trực đáo thời lai cơ mỗi bán,
Nay thời cơ đến cũng còn được một nửa,
也知天有侯於吾。
Dã tri thiên hữu hậu ư ngô.
Mới hay trời cũng còn chờ người.