短棹擱晴沙,
前村日已斜。
似無還似有,
煙際兩三家。
Đoản trạo các tình sa,
Tiền thôn nhật dĩ tà.
Tự vô hoàn tự hữu,
Yên tế lưỡng tam gia.
Mái chèo ngắn gác lên bãi cát dưới nắng,
Nhìn về xóm phía trước, mặt trời đã xế chiều.
Cảnh hư ảo như không lại như có,
Trong lớp khói mờ có hai ba mái nhà.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Mái chèo gác bãi cát khô,
Nhìn lên xóm trước, bóng mờ bên sông.
Chập chờn như có, như không,
Nhà đâu mấy mái lẩm trong khói chiều.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 08/03/2019 15:48
Gác chèo lên bãi nắng
Xóm trước bóng chiều sa
Chập chờn không lại có
Trong khói một đôi nhà
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/11/2019 16:27
Dưới nắng mái chèo gác bãi sông,
Nhìn về xóm trước trời chiều đông.
Như không cảnh ảo lại như có,
Trong lớp khói mờ vài mái rông.