Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Lê Hữu Trác » Thượng kinh ký sự
造物予人賦以全,
如何此輩得其偏。
可同豫讓忠君日,
何異韓侯引壽年。
萬里雷霆心自若,
百般世事意仍然。
此生一目無餘事,
手指頣傳秘旨宣。
Tạo vật dư nhân phú dĩ tuyền (toàn),
Như hà thử bối đắc kỳ thiên.
Khả đồng Dự Nhượng trung quân nhật,
Hà dị Hàn hầu dẫn thọ niên.
Vạn lý lôi đình tâm tự nhược,
Bách ban thế sự ý nhưng nhiên.
Thử sinh nhất mục vô dư sự,
Thủ chỉ di truyền bí chỉ tuyên.
Trang trong tổng số 1 trang (3 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 03/03/2008 08:12
Tạo vật sinh người vốn vẹn tuyền
Anh này tính khí cớ sao thiên ?
Khác chi Dự Nhượng toàn trung tiết
Cũng tựa Hàn hầu chúc thọ niên
Vạn dặm lôi đình chi đáng kể
Trăm chiều thế sự cũng không sờn
Mắt coi mọi việc không vương vấn
Tay chỉ đầu nghiêng mỗi lệnh truyền!
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 09/12/2018 11:05
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 10/09/2020 15:57
Trời sinh người vốn vẹn tuyền,
Vị này tính khí sao thiên lệch kỳ?
Tiết trung Dự Nhượng khác chi,
Hàn hầu chúc thọ tựa vì núi sông.
Kể ra vạn dặm lôi đình,
Trăm chiều thế sự cũng khinh không sờn,
Mắt coi mọi việc không vương,
Đầu nghiêng tay chỉ cho tường lệnh trên!.
Gửi bởi Vanachi ngày 15/07/2021 22:55
Trời phú cho ai cũng vẹn tuyền,
Người này chịu thiệt lẽ khôn bàn.
Phép học Hàn hầu cho dưỡng thọ,
Trung so Dự Nhượng lại bền gan.
Lôi đình chẳng chuyển lòng son sắt,
Phi thị không lay dạ đá vàng.
Việc đời qua trải đôi con mắt,
Chỉ trỏ trên tay chẳng hở hang.