Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Văn Vương chi thập
天監在下,
有命既集。
文王初载,
天作之合。
在洽之陽,
在渭之涘。
文王嘉止,
大邦有子。
Thiên giám tại hạ,
Hữu mệnh ký tập.
Văn Vương sơ tải,
Thiên tác chi hợp.
Tại Hạp chi dương,
Tại Vị chi sĩ.
Văn Vương gia chỉ,
Đại bang hữu tử.
Trời xem xét xuống cõi dưới thế,
Có mệnh trời đã tụ lại (ở nhà Chu).
Trong những năm đầu của Văn Vương,
Trời đã tác hợp cho (việc vợ chồng),
Ở phía nam sông Hạp,
Và ở bờ sông Vị.
Lúc Văn Vương sắp kết hôn,
Nước lớn (Hữu Sân Thị) đã có sẵn con gái (nàng Thái Tự).
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm qua 19:59
Dưới cõi thế Trời xem xét cả,
Cho nhà Chu, mệnh đã tỏ tường.
Những năm đầu của Văn Vương,
Trời đã tác hợp đến đường nợ duyên,
Vùng sông Hạp thuộc miền nam ấy,
Vị thuỷ kia trên dải bờ sông.
Văn Vương định nghĩa vợ chồng,
Nước to có sẵn người cùng kết thân.