Thơ » Trung Quốc » Chu » Khổng Tử » Thi kinh (Kinh thi) » Nhã » Đại nhã » Sinh dân chi thập
肆筵設席,
授几有緝御。
或献或酢,
洗爵奠斝。
醓醢以薦,
或燔或炙。
嘉殽脾臄,
或歌或咢。
Tứ diên thiết tịch,
Thụ kỉ hữu tập ngự.
Hoặc hiến hoặc tạc,
Tẩy tước điện giả.
Thảm hải dĩ tiến,
Hoặc phiền hoặc chích.
Gia hào tỳ cược,
Hoặc ca hoặc ngạc.
Trải chiếu bày tiệc,
Trao ghế ngồi (người lớn tuổi) thì có người nối tiếp nhau hầu hạ.
Hoặc chủ mời khách, hoặc khách mời lại chủ,
Người rửa chén rót rượu mời, người uống xong thì đặt xuống.
Thịt băm cùng nước sốt thịt được dâng lên,
Cùng thịt quay hoặc nướng.
Đồ ăn ngon thì có lá sách bò và lưỡi bò,
Hoặc là ca hát hoặc là gõ trống.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày Hôm qua 17:24
Đệm bày ra, chiếu trải lên,
Ghế trao, hầu hạ thay phiên chẳng rời.
Chủ mời khách, khách mời lại chủ,
Rửa chén xong, bưng rượu đặt bên.
Hãy bưng mắm thịt dâng lên,
Món gan, thịt nướng hãy liền bày ra.
Lách với mồm đều là ngon thật,
Trống đánh lên, hoặc hát theo đàn.