Hãy lắng nghe tôi, tôi từ vùng xa đến
Nơi cảm tưởng con người rắn như đá hoa cương
Nơi tiếng sấm của nước Nga giận dữ căm hờn
Trên thế giới vang rền, dội về phía trước

Nơi bên trái chiến hào, còn đàm lầy bên phải
Nơi con người mang nước, lựu đạn ở bên
Bức thư ngắn và tấm ảnh khiêm nhường
Như bản sao hạnh phúc bày trên giá vẽ

Chẳng ai đại ngôn, các đồng chí ơi, lỗi mốt
Chẳng còn ai gân cổ hét hò
Họ chỉ hát những bài yêu thích
Ngay cả khi cái chết rình mò

Bên bếp lửa, nếu ai cầu thỉnh bạn
Đọc to lên cái gì đó của mình
Thơ về nước Nga, đừng gào lên, hãy đọc
Về nhân dân Nga dành cho người lính ân tình

Tình cảm của các con, của những người vợ ra sao
Họ sẽ nghe thấy anh trong giây phút
Đến cây cối, tuyết băng cũng căng đầy thính lực
Trong làn hơi giá lạnh của núi rừng

Và những âm thanh dẫu bổng trầm thân thuộc
Sự thật này, đâu lập tức họ tin
Cặp mắt liếc trẻ trung trong reo vui ánh lửa
Toả sáng soi quanh nơi họ dõi nhìn

Và ai kia nhanh cho thêm thanh củi
Và ai kia sửa súng ống ngượng ngùng
Và ai kia yêu cầu thêm bài nữa
Hơi thở bay nóng ấm phía trên đầu

Và bài hát Nga chân tình cùng thế giới
Đang ngân lên, bỗng nghẹn lại giữa chừng
Rồi sau đó lan rộng ra, rộng mãi
Người trinh sát quyết ra đi vào đêm tối của rừng


[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]
Khi bạn so găng với cuộc đời, cuộc đời luôn luôn thắng (Andrew Matthews)