Thơ » Việt Nam » Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn » Hoàng Nguyễn Thự
Đăng bởi hongha83 vào 04/09/2022 17:55
一官豈敢苟然爲,
百里承宣職未微。
坐側弄言無猾吏,
堂前戲語有癡兒。
心驚驥路空千里,
身穩鷯巢暫一枝。
天若有情應念我,
凄風莫使逼門扉。
Nhất quan khởi cảm cẩu nhiên vi,
Bách lý Thừa tuyên chức vị vi.
Toạ trắc lộng ngôn vô hoạt lại,
Đường tiền hý ngữ hữu si nhi.
Tâm kinh ký lộ không thiên lý,
Thân ổn liêu sào tạm nhất chi.
Thiên nhược hữu tình ưng niệm ngã,
Thê phong mạc sử bức môn phi.
Làm một viên quan đâu dám cẩu thả
Làm Thừa tuyên ở nơi một trăm dặm, chức quan không phải nhỏ
Bên ghế không kẻ nha lại giảo hoạt nói điều gian trá
Trước thềm có đứa con thơ cười nói vui đùa
Lòng kinh hãi đường ngựa ký hay, đành uổng phí tài nghìn dặm
Thân yên ổn, tổ chim tiêu liêu hãy tạm xây trên một cành
Trời nếu có tìm nên nghĩ đến ta
Đừng để gió lạnh lùa vào cánh cửa
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi hongha83 ngày 04/09/2022 17:55
Làm một viên quan phải giữ gìn
Nơi xa, nào nhỏ chức Thừa tuyên
Sai nha trung thực ngồi bên ghế
Con trẻ thơ ngây chạy trước thềm
Người giỏi lỡ đường muôn dặm phí
Chim khôn xây tổ một cành yên
Trời còn ưu ái nên nhìn đến
Gió lạnh đừng cho lọt cửa rèm.