Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hàn Dũ
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 20/06/2021 10:29
浮艷侵天難就看,
清香撲地只遥聞。
春風也是多情思,
故揀繁枝折贈君。
Phù diễm xâm thiên nan tựu khan,
Thanh hương phốc địa chỉ dao văn.
Xuân phong dã thị đa tình tứ,
Cố giản phồn chi chiết tặng quân.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 19/06/2021 10:29
Đẹp nổi át trời khó tới coi
Thơm nghe dậy đất chỉ xa thôi
Gió xuân là vậy nhiều tình cảm
Nên chọn cành tươi bẻ tặng người.