Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hàn Dũ
Đăng bởi Trần Đông Phong vào 18/06/2021 18:38
青幢紫蓋立童童,
細雨浮烟作彩籠。
不得畫師來貌取,
定知難見一生中。
Thanh tràng tử cái lập đồng đồng,
Tế vũ phù yên tác thái lung.
Bất đắc hoạ sư lai mạo thủ,
Định tri nan kiến nhất sinh trung.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 19/06/2021 18:38
Màn xanh lọng tía trẻ theo hầu
Mưa nhỏ khói lên như lợp màu
Không có hoạ sư đến vẽ mặt
Biết rằng khó gặp trong đời này.