Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Hàn Dũ
Đăng bởi tôn tiền tử vào 24/02/2014 20:55
蜂蝶去紛紛,
香風隔岸聞。
欲知花島處,
水上覓紅雲。
Phong điệp khứ phân phân,
Hương phong cách ngạn văn.
Dục tri hoa đảo xứ,
Thuỷ thượng mịch hồng vân.
Ong và bướm bay đi bay lại tới tấp,
Từ trên bờ nước cũng cảm được luống gió thơm.
Muốn biết đảo hoa ở đâu,
Thì tìm một đám mây hồng (chỉ đám hoa) trên mặt nước.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 24/02/2014 20:55
Bướm ong tới tấp qua về
Hương theo gió thoảng bờ đê thơm nồng
Đảo hoa muốn biết hãy trông
Trên dòng tìm đám mây hồng bằng hoa
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 29/04/2016 15:03
Bướm hoa chấp chới bay về
Hương theo cánh gió bờ đê thơm nồng
Đảo hoa đâu cõi vân mồng
Kìa trên mặt nước mây hồng lững trôi
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 14/05/2020 16:33
Ong bướm bay đi bay tới lui,
Trên bờ cũng cảm gió thơm hơi.
Đảo hoa muốn biết nơi nào nhỉ,
Tìm đám mây hồng lừng lửng trôi.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 20/06/2021 15:10
Lớp lớp bướm ong lượn
Cách bờ nghe gió thơm
Đảo hoa nếu muốn biết
Trên nước tìm mây hồng.