Đăng bởi Vanachi vào 18/06/2007 20:00
應憐屐齒印蒼苔,
小扣柴扉久不開。
春色滿園關不住,
一枝紅杏出墻來。
Ưng liên kịch xỉ ấn thương đài,
Tiểu khấu sài phi cửu bất khai.
Xuân sắc mãn viên quan bất trú,
Nhất chi hồng hạnh xuất tường lai.
Thương thay cho rêu xanh bị in dấu giày dẫm lên,
Gõ nhỏ cánh cửa, đợi hồi lâu không thấy mở.
Xuân sắc đầy vườn không thể khoá nổi,
Một cành hồng hạnh vượt tường ra ngoài.
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối
Gửi bởi Vanachi ngày 18/06/2007 20:00
Xót thương rêu mướt dấu giày in,
Gọi cửa hồi lâu vẫn nín thinh.
Xuân sắc khắp vườn khôn cách giữ,
Vượt tường hồng hạnh cố vươn mình.
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 11/06/2008 03:05
Có 1 người thích
Guốc buồn in dấu rêu xanh
Mười phen gõ cửa, chín đành trở ra
Giam sao xuân sắc được mà
Một cành hạnh đỏ ló hoa đầu tường
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi hongha83 ngày 08/02/2009 22:38
Có 1 người thích
Nền cũ rêu xanh, dấu guốc buồn
Mười lần gõ cửa chín lần không
Sắc xuân đâu dễ bề cung cấm
Trĩu xuống đầu tường đã một bông
Guốc dẫm rêu xanh cho xót ai,
Mười lần cửa gọi, chín lần cài.
Khắp vườn xuân đẫy khôn ngăn được,
Một nhánh hạnh tươi lọt mé ngoài.
Gửi bởi hongha83 ngày 17/09/2010 03:31
Sợ chăng guốc phạm lối rêu
Mười lần gõ cổng, chín đều lặng thinh
Vườn bưng khó nhốt xuân xinh
Vượt tường hạnh đỏ một cành khoe bông
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Hạ Tri Tiêu ngày 03/04/2012 19:25
Rêu xanh in dấu guốc bần
Mười phen gõ cửa chín lần trở ra
Giam sao xuân sắc mượt mà
Hạnh hoa đỏ thắm ngó ra cuối tường...
Ngôn ngữ: Chưa xác định
Gửi bởi Trương Tú Vinh ngày 03/01/2013 11:58
Sợ guốc phàm phu dẫm rêu xanh
Thiết tha gõ cửa, người lặng thinh
Vườn sâu khoá xuân nào chăng được
Kìa nhành hạnh thắm vượt tường nghênh.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 06/03/2016 10:59
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 18/10/2018 16:00
Thương lớp rêu xanh dưới gót hài
Mười lần gõ cửa chín lần sai
Đầy vườn xuân sắc giam sao được
Hạnh thắm loi tường trỗ đợi ai
Gửi bởi Phạm Thanh Cải ngày 24/05/2018 16:54
Ngập ngừng ngại bước giẫm rêu xanh
Gõ cửa, then cài, thấy vắng tanh
Vườn ngập sắc xuân, không chặn nổi
Qua tường, hồng hạnh ló cành xanh.
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/10/2018 23:34
Yêu sao vết guốc in rêu
Hồi lâu không mở, gõ nhiều cửa phên
Vườn xuân không khoá nổi xuân
Một cành hồng hạnh đã vươn qua tường
Trang trong tổng số 2 trang (14 bài trả lời)
[1] [2] ›Trang sau »Trang cuối