Thơ » Trung Quốc » Nam Bắc triều » Dữu Tín
Đăng bởi hongha83 vào 22/10/2008 19:39
俎豆非所習,
帷幄復無謀。
不言班定遠,
應為萬里侯。
燕客思遼水,
秦人望隴頭。
倡家遭強娉,
質子值仍留。
自憐才智盡,
空傷年鬢秋。
Trở đậu phi sở tập,
Duy ác phục vô mưu.
Bất ngôn Ban Định viễn,
Ưng vi vạn lý hầu.
Yên khách tư Liêu Thuỷ,
Tần nhân vọng Lũng Đầu.
Xướng gia tao cường phinh,
Chất tử trị nhưng lưu.
Tự liên tài trí tận,
Không thương niên mấn thu.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Lễ nghi vốn chẳng tập
Mưu chước chẳng vào đâu
Nói chi Ban Định viễn
Làm nên Vạn lý hầu
Khách Yên nhớ Liêu Thuỷ
Dân Tần ngóng Lũng Đầu
Gái đĩ bị gả ép
Con tin kìm hãm lâu
Xót mình tài trí hết
Luống thương làn tóc thu