Thơ » Việt Nam » Nguyễn » Cao Bá Quát » Thơ chữ Hán
一生辜負五車書,
閱盡風埃髮愈疏。
心髮詎爭長短事,
到紛如處總紛如。
Nhất sinh cô phụ ngũ xa thư,
Duyệt tận phong ai phát dũ sơ!
Tâm phát cự tranh trường đoản sự,
Đáo phân như xứ tổng phân như!
Một đời đã phụ cả năm xe sách
Trải mãi gió bụi mái tóc càng thưa thêm
Tâm sự và tóc có cần chi phải so sánh vắn dài
Đến lúc đã rối bời thì cùng rối bời như nhau
Trang trong tổng số 1 trang (8 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi Vanachi ngày 02/03/2007 08:23
Đời năm xe sách cũng thừa,
Xông pha gió bụi bơ phờ tóc mai.
So chi lòng, tóc vắn dài ?
Khi rối bời cũng rối bời như nhau!
Gửi bởi hongha83 ngày 21/10/2011 01:51
Có 1 người thích
梳頭
一生辜負五車書
閱盡風埃髮愈疏
心髮詎爭長短事
到紛如處總紛如
Đời lắm sách có làm gì
Phong trần trải hết tóc thì càng thưa
Lòng này tóc đấy so chưa
Rối bời dài ngắn cũng vừa như nhau
Gửi bởi PH@ ngày 01/07/2014 09:20
Đời năm xe sách đọc bằng thừa
Trải hết phong trần tóc càng thưa
Lòng sao so tóc tranh dài ngắn
Lúc rối thì cùng rối như tơ
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 12/09/2015 15:11
Phụ năm xe sách uổng đời chưa
Trôi nổi phong trần mái tóc thưa
Dài ngắn so chi lòng với tóc
Rối bời đâu thể tính hơn thua
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 06/08/2018 17:32
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Lương Trọng Nhàn ngày 25/10/2019 19:21
Sách đọc năm xe đời cũng thừa,
Trải qua gió bụi tóc càng thưa.
Cần so tâm sự chi cùng tóc,
Thì đã rối bời khó để ngừa.
Gửi bởi Đất Văn Lang ngày 12/04/2020 07:17
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Đất Văn Lang ngày 12/04/2020 07:32
Một đời phụ cả năm xe sách
Gió bụi dãi dầu tóc rụng mau
Tơ lòng, sợi tóc đâu dài ngắn
Đã rối thì đâu cũng rối nhàu.
Ngẫm thẹn một đời đọc vạn thư,
Trải bao gió bụi tóc thêm thưa.
Tóc, lòng há phải tranh dài ngắn,
Tóc xác xơ lòng cũng xác xơ.