Thơ » Trung Quốc » Nguyên » Cố Đức Huy
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/08/2014 22:41
阿儂心似湖水清,
願郎心似湖月明。
南山雲起北山雨,
雲雨明朝何處晴。
A nông tâm tự hồ thuỷ thanh,
Nguyện lang tâm tự hồ nguyệt minh.
Nam sơn vân khởi bắc sơn vũ,
Vân vũ minh triêu hà xứ tình.
Trang trong tổng số 1 trang (1 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 20/08/2014 22:41
Lòng em như mặt nước hồ trong suốt
Mong tình chàng là trăng sáng soi hồ
Núi bắc mưa núi nam đầy mây phủ
Mây mưa nhiều ở đâu tạnh ngày mai