Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Cảnh Vi
返照入閭巷,
憂來誰共語。
古道少人行,
秋風動禾黍。
Phản chiếu nhập lư hạng,
Ưu lai thuỳ cộng ngữ.
Cổ đạo thiểu nhân hành,
Thu phong động hoà thử.
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]
Gửi bởi Trần Thế Kỷ ngày 19/02/2022 17:43
Nắng chiều vương vấn ngõ này
Sầu riêng nào biết tỏ bày cùng ai
Đường xưa mấy kẻ đoái hoài
Đồng thu gió lông, lá bay khắp trời
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 27/04/2022 09:11
Nắng chiều phản chiếu đường thôn,
Cùng ai san sẻ đây khi buồn, khi vui.
Ngày thưa đường cũ khách lui,
Gió thu lan nhẹ hương mùi lúa thơm.
Gửi bởi lnthang281 ngày 23/10/2023 19:17
Ngõ thôn phản ánh chiều tàn
Cùng ai chia xẻ muôn vàn sầu bi
Đường xưa vắng bóng người đi
Gió thu lay động lúa thì đang xoan
Trang trong tổng số 2 trang (13 bài trả lời)
Trang đầu« Trang trước‹ [1] [2]