Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nghĩ cổ kỳ 5
擬古其五 • Bắt chước ý xưa kỳ 5
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Nghĩ cổ kỳ 5
☆
☆
☆
☆
☆
1
4.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hạo ca hành (Bạch Cư Dị)
-
Tức nhật (Nhất tuế lâm hoa tức nhật hưu) (Lý Thương Ẩn)
-
Xuân nhật tuý khởi ngôn chí (Lý Bạch)
-
Phùng nhập kinh sứ (Sầm Tham)
-
Lương Châu từ kỳ 1 (Vương Hàn)
Đăng bởi
tôn tiền tử
vào 05/03/2014 10:40
Bản dịch của
Trần Trọng San
Sống là đi qua đường,
Chết là về quê hương.
Trời đất là quán trọ,
Bụi muôn đời đau thương.
Thỏ trắng còn giã thuốc,
Dâu đã thành củi tàn.
Xương trắng im không nói,
Thông xanh há biết xuân?
Than thở người sau trước,
Vinh hoa mau chóng tan!