Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Xuân nhật độc chước kỳ 1
春日獨酌其一 • Ngày xuân uống rượu một mình kỳ 1
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lý Bạch
»
Xuân nhật độc chước kỳ 1
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tuyệt cú tứ thủ kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Thiếu niên hành kỳ 2 (Lý Bạch)
-
Khai Nguyên hậu nhạc (Tiết Phùng)
-
Thục tiên chủ miếu (Lưu Vũ Tích)
-
Hoài thượng hỉ hội Lương Xuyên cố nhân (Vi Ứng Vật)
Đăng bởi
Diệp Y Như
vào 25/07/2009 10:35
Bản dịch của
Trần Trọng San
Gió quạt hơi xuân ấm,
Cây nước thắm màu tươi.
Ánh trời soi cỏ biếc,
Tan tác cánh hoa rơi.
Mây trở về non vắng,
Đàn chim đã về rồi.
Vật có nơi nương tựa,
Mình ta riêng lẻ loi.
Trông trăng trên mặt đá,
Say ngất rồi ca chơi.