Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Nhạc Dương vãn cảnh
岳陽晚景 • Cảnh chiều ở Nhạc Dương
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Trương Quân
»
Nhạc Dương vãn cảnh
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trần Tế Xương
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Bùi Hạnh Cẩn
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Bát trận đồ (Đỗ Phủ)
-
Tế vũ (Duy phiêu Bạch Ngọc đường) (Lý Thương Ẩn)
-
Du Thái Bình công chúa sơn trang (Hàn Dũ)
-
Mạnh xuân (Bão Phòng)
-
Y Châu ca - Xuân oán (Kim Xương Tự)
Đăng bởi
Trần Đông Phong
vào 18/11/2018 03:53, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Trần Đông Phong
vào 19/11/2018 00:43
Bản dịch của
Trần Đông Phong
Quạ đàn rét tụ chiều tà
Gió thu nổi giục nhạn xa trở về
Nước nhô ló ánh mặt trời
Ráng mây bay lượn ánh ngời trên sông
Hoa lau nở trắng bãi sông
Lá thị đỏ thắm vắng không vườn chiều
Trường Sa đất thấp ướt nhiều
Trời đà tháng chín áo điều chưa xong.