Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Bát muộn
撥悶 • Xua nỗi buồn
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Nguyễn Du
»
Thanh Hiên thi tập
»
Mười năm gió bụi (1786-1795)
»
Bát muộn
☆
☆
☆
☆
☆
1
3.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Đào Duy Anh
-
Bản dịch của Phạm Trọng Chánh
-
Bản dịch của Nguyễn Thạch Giang
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Đào Văn Nghi
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đề Đức Khê Tử u cư thứ Nguyễn Tuần Phủ tiến sĩ vận (Cao Bá Quát)
-
Tiên Du tự (Nguyễn Trãi)
-
Đông chí (Trần Bích San)
-
Tiễn thừa chỉ Vũ tiên sinh hồi hương (Thái Thuận)
-
Bạch phát (Tề Kỷ)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 07/09/2014 10:39
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Cát lầm thềm ngọc trót mười đông
Thành quách trăm năm nửa bụi hồng
Chim bé sâu gầy tan tác cả
Trời nhơ đất nhớp chiến tranh xong
Quê nhà lệ đổ qua binh lửa
Bè bạn thư xa dưới bòng đèn
Lạnh lẽo đêm thu rồng cá vắng
U hoài trăm mối dẹp chưa xong.