Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Chu trung đối nguyệt
舟中對月 • Ngắm trăng trong thuyền
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Chu trung đối nguyệt
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Ngô Linh Ngọc
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân nhật bệnh khởi kỳ 2 (Lê Thánh Tông)
-
Ngẫu hứng kỳ 3 (Nguyễn Du)
-
Linh sơn tạp hứng (Chu Văn An)
-
Ký Châu Giang Bùi Ân Niên (Nguyễn Khuyến)
-
Thu sơn tiêu vọng (Nguyễn Khuyến)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 01/09/2015 14:34
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Xứ xứ trăng bàng bạc
Thuyền con ngắm một mình
Sóng lùa bóng nghiêng ngã
Sương thấm đêm lạnh lùng
Tựa mái trông mây lẻ
Xua bèo ngắm nước xanh
Mộng quê chừng vướng vít
Góc bể;chốn kinh thành