Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Chu trung đối nguyệt
舟中對月 • Ngắm trăng trong thuyền
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Cao Bá Quát
»
Thơ chữ Hán
»
Chu trung đối nguyệt
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Long Thành trúc chi từ kỳ 4 (Tùng Thiện Vương)
-
Quá Quỷ Môn quan (Nguyễn Đề)
-
Đăng Thuý Vân sơn hữu cảm (Tùng Thiện Vương)
-
Tiêu dao du phú (Ngô Thì Nhậm)
-
Gia Hội độ (Tùng Thiện Vương)
Đăng bởi
Vanachi
vào 03/04/2014 20:35
Bản dịch của
Ngô Linh Ngọc
Nơi nào, sáng trăng suông
Thuyền nhỏ, đêm lặng ngắm
Sương đậm, rét càng tăng
Gửi sóng hình phiêu lãng
Dựa mái, ngó mây xa
Khơi dòng, giạt cỏ lác
Chừng có mộng quê nhà
Tràng An kề hải giác