Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ghềnh đá
Утес
Thơ
»
Nga
»
Mikhail Lermontov
»
Ghềnh đá
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
2
người thích
:
Phạm Bá Chiểu
,
hieuday93
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tạ Phương
-
Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương
-
Bản dịch của Nguyễn Trọng Tạo
-
Bản dịch của Ngọc Châu
-
Bản dịch của Châu Hồng Thuỷ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
“Em dạy nói cho mọi người...” (Nika Turbina)
-
Balađa thứ ba mươi tư về những đồng chí thất nghiệp (Vítězslav Nezval)
-
Gửi D.V.Davưđov (Aleksandr Pushkin)
-
Ghềnh đá (Mikhail Lermontov)
-
“Những cây tùng Xavoa thân thuộc...” (Fyodor Tyutchev)
Đăng bởi
Trăng Quê
vào 16/08/2012 16:29
Bản dịch của
Thuý Toàn
Đêm mây vàng ngủ lại.
Trên ngực đá khổng lồ.
Sớm lên đường bay vội.
Trên trời xanh nhởn nhơ.
Nhưng trán nhăn ghềnh đá.
Một vết ướt còn ghi.
Cô đơn đá ngẫm nghĩ.
Khóc thầm giữa hoang vu.