Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dạ bạc Nguyệt Biều
夜泊月瓢 • Đêm ghé thuyền bến Nguyệt Biều
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Tùng Thiện Vương
»
Dạ bạc Nguyệt Biều
☆
☆
☆
☆
☆
3
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Ngô Linh Ngọc
-
Bản dịch của Nguyễn Phước Bảo Quyến
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương An
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dục Thuý sơn (Trương Hán Siêu)
-
Bài hát buồn (Tịch Mộ Dung)
-
Đại nhân hí bút (Nguyễn Du)
-
Alicante (Jacques Prévert)
-
Cầu Mirabeau (Guillaume Apollinaire)
Đăng bởi
101
vào 07/03/2019 11:04, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
101
vào 11/03/2019 23:20
Bản dịch của
Phanxipăng
Thuyền đậu đêm khuya dưới bóng tre,
Gió sông, trăng nước, thức mà nghe.
Lầu chuông Thiên Mụ ngân từng tiếng,
Khói sóng xa xa vụt vỡ nhoè.
Bài dịch đã đăng:
- Tạp chí
Thế giới mới
số 674 (27-2-2006)
- Bán nguyệt san
Tài hoa trẻ
số 1019 (10-3-2019)