Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm

“Ông là ai?”

                    “Cứ nói tôi là một thằng hề bị lưu đày,
                     đứa con trai của bộ lạc thời gian và ma quỷ.”

“Có phải ông đã phân giải thân thể em?”

                      “Chỉ ngẫu nhiên thôi.”

“Ông tìm thấy gì?”

                      “Cái chết của tôi.”

“Có phải vì vậy mà ông vội vã tắm rửa và mặc quần áo?”
Khi em nằm trần truồng, tôi thấy khuôn mặt của tôi trên khuôn mặt em.
Tôi là mặt trời và bóng tối trong đôi mắt em,
bóng tối và mặt trời. Tôi để em ghi nhớ tôi như một người đàn ông đang lẩn trốn

                     “Em biết tôi đã nhìn”

“Nhưng ông đã tìm thấy điều gì ở em?
Bây giờ ông đã hiểu em?”

                          “Không.”

“Em có đã làm ông hài lòng, khiến ông bớt sợ hãi?”

                           “Có.”

“Vậy mà ông vẫn không hiểu em à?”

                           “Không. Còn em thì sao?”

Dịch từ bản dịch tiếng Anh của Samuel Hazo trong The pages of day and night.