Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dương liễu chi - Đáp Hàn viên ngoại
楊柳枝-答韓員外 • Dương liễu chi - Trả lời Hàn viên ngoại
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Liễu thị
»
Dương liễu chi - Đáp Hàn viên ngoại
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Ngô Trần Trung Nghĩa
-
Bản dịch của Châu Hải Đường
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tôi chẳng bao giờ quên (José Martí)
-
Đoạn tuyệt (Silva Barunakova Kaputikian)
-
Hoa đỗ quyên (Kim So-wol)
-
Lời trên bia mộ của tôi (Aleksandr Pushkin)
-
Những bông hồng của Saadi (Marceline Desbordes-Valmore)
Đăng bởi
Phạm Thanh Cải
vào 26/05/2014 20:03
Bản dịch của
Phạm Thanh Cải
Cành dương đang độ tốt tươi
Năm dài sao nỡ cho người cách xa
Lá phong rơi, báo thu qua
Chàng về còn có biết là bẻ chi?