Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Khuê oán
閨怨 • Nỗi oán trong phòng khuê
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Xương Linh
»
Khuê oán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
1
người thích
:
Le Tu 1980
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Đôn Phục
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Khê Kiều khiển hứng (Nguyễn Văn Siêu)
-
Ghi vào album (Aleksandr Pushkin)
-
“Làm sao giải thích cho người mù...” (Yuliya Drunina)
-
Đối tửu (Nguyễn Du)
-
Lý lẽ của tình yêu (Eduard Asadov)
Đăng bởi
Phạm Thanh Cải
vào 25/05/2018 16:16
Bản dịch của
Phạm Thanh Cải
Thiếu phụ phòng khuê chẳng biết sầu,
Ngày xuân trang điểm, bước lên lầu,
Thấy đường dương liễu màu xanh biếc,
Tiếc để chồng đi kiếm tước hầu.