Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Chu trung dạ vũ
舟中夜雨 • Trong thuyền đêm mưa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Chu trung dạ vũ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Ngọc Châu
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Tản Đà
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Khương Hữu Dụng
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Kích khánh khảo nhân (Vương Xương Linh)
-
Chí hậu (Đỗ Phủ)
-
Chung Nam biệt nghiệp (Vương Duy)
-
Du thành nam thập lục thủ - Khiển hứng (Hàn Dũ)
-
Hạo Sơ thượng nhân kiến di tuyệt cú “Dục đăng tiên nhân sơn” nhân dĩ thù chi (Liễu Tông Nguyên)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 08/06/2016 06:27
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Trời u ám mây đen giăng vần vũ
Gió bên sông vù vù thổi lạnh lùng
Nước mưa xuyên qua nóc rớt lung tung
Sóng đêm vỗ mũi thuyền nghe rào rạt
Khách đau yếu trong khoang nằm ngơ ngác
Bị giáng quan về mãi tận Giang Châu.