Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tảo thu sơn trung tác
早秋山中作 • Làm buổi sáng sớm mùa thu trong núi
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Tảo thu sơn trung tác
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Giản Chi
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Nguyễn Bích Ngô
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đề hoa diệp thi (Đức Tông cung nhân)
-
Kim lũ y (Đỗ Thu Nương)
-
Hành dinh thù Lã thị ngự (Lưu Trường Khanh)
-
Vô đề (Cận tri danh A Hầu) (Lý Thương Ẩn)
-
Ngọc đài thể kỳ 08 (Quyền Đức Dư)
Đăng bởi
Lâm Xuân Hương
vào 19/06/2016 05:39
Bản dịch của
Nguyễn Minh
Vì bất tài nên e thời thịnh
Về vườn xưa ở cạnh Đông Khê
Thượng Bình đâu có kém gì
Không bằng Đào Lệnh quan khi bỏ về
Tiếng côn trùng làm thu đến vội
Ve trong non như gợi nỗi buồn
Cửa cây vắng vẻ chiều hôm
Chỉ còn mây trắng vẫn còn đến chơi.