Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Dịch thuỷ tống biệt
易水送別 • Chia tay bên sông Dịch
Thơ
»
Trung Quốc
»
Sơ Đường
»
Lạc Tân Vương
»
Dịch thuỷ tống biệt
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lê Nguyễn Lưu
-
Bản dịch của Tản Đà
-
Bản dịch của Khuyết danh Việt Nam
-
Bản dịch của Trần Trọng Kim
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Hoành Khê Đường xuân hiểu (Ngu Tự Lương)
-
Tứ cá nguyệt liễu (Hồ Chí Minh)
-
Cấm yên (Chỉ yên đích) (Hồ Chí Minh)
-
Trăng sáng (Cù Thu Bạch)
-
Bang (Hồ Chí Minh)
Đăng bởi
Vanachi
vào 19/02/2006 08:27
Bản dịch của
Nam Trân
Nơi này biệt Yên Đan,
Tráng sĩ tóc dựng ngược.
Người xưa đã khuất rồi,
Nước sông còn lạnh buốt.