Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cần Chính lâu tây lão liễu
勤正樓西老柳 • Cây liễu già ở mạn tây lầu Cần Chính
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Bạch Cư Dị
»
Cần Chính lâu tây lão liễu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thu mộ ức trung thu dạ dữ Vương Phan thị ngự thưởng nguyệt, nhân sảng viễn ly liêu dĩ phụng ký (Bão Phòng)
-
Hoạ Đại Minh sứ đề Nhị Hà dịch kỳ 3 (Phạm Sư Mạnh)
-
Đệ đỗ 4 (Khổng Tử)
-
Tương Dương khúc kỳ 1 (Thôi Quốc Phụ)
-
Quyền dư 2 (Khổng Tử)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 18/04/2020 11:44
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Gió mưa làm mục nửa rồi,
Đa tình người cưỡi ngựa ngồi ngừng xem.
Liễu trồng năm nhất Khai Nguyên,
Xuân nay Trường Khánh năm truyền thứ hai.