Bài dịch: Tạm như Lâm Ấp chí Thước Sơn hồ đình phụng hoài Lý viên ngoại, suất nhĩ thành hứng 暫如臨邑至鵲山湖亭奉懷李員外率爾成興 • Tạm về Lâm Ấp, tới đình hồ Thước Sơn nhớ viên ngoại họ Lý, bất chợt nổi hứng làm
Thôn dã nơi đình lấn nước hồ, Nay về ngơi nghỉ rừng thâm u. Vích gào hồ sóng lăn tăn gió, Cá quẫy tạo nên non bóng trời. Du ngoạn làm thơ văn trở ngại, Phút giờ nhớ nghĩ lại vui chơi. Kia rồi mây phủ đang dần tới, Chỉ muốn quay về lập tức thôi.