Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Cốc phong 2
穀風 2 • Gió đông 2
Thơ
»
Trung Quốc
»
Chu
»
Khổng Tử
»
Thi kinh (Kinh thi)
»
Quốc phong
»
Bội phong
»
Cốc phong 2
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Tạ Quang Phát
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Trùng du Hà thị kỳ 3 (Đỗ Phủ)
-
Xuân nhật kỳ 3 (Nguyễn Khuyến)
-
Phụng tống ngũ thúc nhập kinh kiêm ký Kỳ Vô Tam (Lý Kỳ)
-
Chung phong 3 (Khổng Tử)
-
Xuân nhật Ô Diên đạo trung (Hứa Đường)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 25/02/2021 19:24
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Trên đường chậm chậm ta đi,
Lòng ta mâu thuẩn, nghĩ gì bước mau.
Ta đi chàng tiễn gần nhau.
Chỉ đưa đến cửa vườn lầu mà thôi.
Rau đồ ai bảo đắng rồi?
Ngọt hơn rau tể giống đời ta nay.
Chàng vui với vợ mới đây.
Thiết thân ruột thịt đâu ngày nhớ ta.