Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Hán giang lâm diểu
漢江臨眺 • Ngắm cảnh sông Hán
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Vương Duy
»
Hán giang lâm diểu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Giản Chi
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đại bi bạch đầu ông [Bạch đầu ông vịnh] (Lưu Hy Di)
-
Khê cư (Liễu Tông Nguyên)
-
Lao Lao đình (Lý Bạch)
-
Phạm nhị viên ngoại Mạc, Ngô thập thị ngự Uất đặc uổng giá khuyết triển đãi, liêu ký thử tác (Đỗ Phủ)
-
Đại lân tẩu ngôn hoài (Bạch Cư Dị)
Đăng bởi
hongha83
vào 21/08/2008 07:39
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Ải Sở tiếp Tam Tương
Kinh Môn, chín nhánh thông
Dòng sông xa tít chảy
Dáng núi mập mờ trông
Quận ấp liền bờ bãi
Ba đào dợn cõi không
Tương Dương nhiều cảnh đẹp
Say chén với sơn ông
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]