Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đáp Lý Cán
答李澣 • Trả lời Lý Cán
Thơ
»
Trung Quốc
»
Trung Đường
»
Vi Ứng Vật
»
Đáp Lý Cán
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Dữ Sử lang trung khâm thính Hoàng Hạc lâu thượng xuy địch (Lý Bạch)
-
Tái du Huyền Đô quán (Lưu Vũ Tích)
-
Long Trì thiên (Thẩm Thuyên Kỳ)
-
Trường An ngộ Phùng Trứ (Vi Ứng Vật)
-
Giang Nam phùng Lý Quy Niên (Đỗ Phủ)
Đăng bởi
hongha83
vào 11/06/2008 10:14
Bản dịch của
Lê Nguyễn Lưu
Trong rừng xem sách Dịch
Ngoài suối ngắm chim âu
Thói Sở ưa văn sĩ
Nào ai lui tới đây?
[Thông tin 1 nguồn tham khảo đã được ẩn]