Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Vũ dạ
雨夜 • Đêm mưa
Thơ
»
Trung Quốc
»
Nam Tống, Kim
»
Lục Du
»
Thi
»
Vũ dạ
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Mại thán ông (Bạch Cư Dị)
-
Hoành Sơn quan (Cao Bá Quát)
-
Giang sơn (Vương Sĩ Trinh)
-
Vịnh Thanh Hoá miêu tử sơn (Cao Bá Quát)
-
Hàm giang xuân thuỷ (Nguyễn Khuyến)
Đăng bởi
hongha83
vào 19/05/2016 11:17
Bản dịch của
Hoàng Tạo
Chuông hoà gió bấc lẫn mưa rơi,
Đỏ ối hoa đèn rụng tả tơi.
Mộng lẻ trời gần như một với,
Thành cao trống điểm đã ba hồi.
Mổ rồng nghề hão già ôm mãi,
Quất ngựa công thành giỏi thấy ai.
Mong sớm thu về non nước cũ,
Vân Trung mộng ấy... bạc đầu rồi!