Thơ » Trung Quốc » Trung Đường » Bạch Cư Dị
Đăng bởi tôn tiền tử vào 08/01/2018 22:12
家寄關西住,
身為河北遊。
蕭條歲除夜,
旅泊在洺州。
Gia ký Quan Tây trú,
Thân vi Hà Bắc du.
Tiêu điều tuế trừ dạ,
Lữ bạc tại Danh Châu.
Trang trong tổng số 1 trang (5 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 08/01/2018 22:12
Thân lên tận Hà Bắc,
Nhà gửi trú Quan Tây.
Đêm cuối năm tịch mịch,
Thuyền nghỉ tạm Danh Châu.
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 23/04/2020 15:03
Nhà xa tận chốn Quan Tây
Lênh đênh Hà Bắc lắc lay thân tàn
Cuối năm đêm vắng muộn màng
Doanh Châu bến nước lỡ làng thuyền neo
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 07/05/2020 17:13
Quan Tây tận chốn ở nhà xa,
Hà Bắc gửi thân ngày tháng qua.
Trừ tịch tiêu điều đêm vắng cuối,
Doanh Châu thuyền ghé bến như nhà.
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 28/12/2020 09:44
Quan Tây tận chốn nhà xa,
Gửi thân Hà Bắc sống qua tháng ngày.
Cuối năm đêm vắng buồn lây,
Doanh Châu thuyền ghé bến nầy thả neo.
Gửi bởi lnthang281 ngày 22/10/2023 10:09
Nhà xa tận chốn Quan Tây
Tấm thân Hà Bắc lắt lay dặm trường
Cuối năm đêm vắng thê lương
Dương Châu thuyền khách tiện đường ghé qua