Thơ » Trung Quốc » Vãn Đường » Bùi Di Trực
Đăng bởi tôn tiền tử vào 06/10/2013 07:40
商山半月雨漫漫,
偶值新晴下七盤。
山似換來天似洗,
可憐風日到長安。
Thương sơn bán nguyệt vũ mạn mạn,
Ngẫu trị tân tình há Thất Bàn.
Sơn tự hoán lai thiên tự tẩy,
Khả liên phong nhật đáo Trường An.
Mưa dai dẳng cả nửa tháng ở núi Thương Sơn,
Chợt tạnh khi vừa xuống núi Thất Bàn.
Núi đẹp như vừa đổi mới, trời trong như vừa tắm gội,
Mong cảnh vật dễ thương này tới Trường An.
Trang trong tổng số 1 trang (4 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 06/10/2013 07:40
Mưa dai dẳng núi Thương nửa tháng
Chợt tạnh khi vừa xuống Thất Bàn
Núi như mới, trời trong xanh
Cảnh này ước đến kinh thành Trường An
Gửi bởi Trương Việt Linh ngày 30/04/2016 14:40
Đã sửa 1 lần, lần cuối bởi Trương Việt Linh ngày 09/10/2018 14:06
Núi Thương nửa tháng mưa dai dẳng
Chợt tạnh vừa khi xuống Thất Bàn
Trời gội non xanh thay đổi sắc
Cảnh này mong được đến Trường An
Gửi bởi Lương Trọng Nhàn ngày 19/06/2021 16:27
Thương Sơn nửa tháng dai mưa chang,
Chợt tạnh khi xuống núi Thất Bàn.
Núi đẹp, trời trong vừa tắm gội,
Dễ thương phong cảnh tới Trường An.
Gửi bởi Trần Đông Phong ngày 24/06/2021 18:33
Thương Sơn nửa tháng mưa dai dẳng
Nắng mới ngẫu nhiên xuống Thất Bàn
Núi như thay đổi trời như tắm
Muốn sao nắng gió tới Trường An.