Thơ » Trung Quốc » Thịnh Đường » Bùi Địch » Võng Xuyên tập
Đăng bởi tôn tiền tử vào 11/02/2021 16:03
當軒彌滉漾,
孤月正裴回。
谷口猿聲髮,
風傳入戶來。
Đương hiên di hoảng dạng,
Cô nguyệt chính bùi hồi.
Cốc khẩu viên thanh phát,
Phong truyền nhập hộ lai.
Tới bên hiên, ánh nước sóng sánh,
Ánh trăng lẻ loi soi bóng lấp loáng.
Tiếng vượn hót vọng lại từ đầu khe núi,
Gió thổi lùa tràn vào trong nhà.
Trang trong tổng số 1 trang (2 bài trả lời)
[1]
Gửi bởi tôn tiền tử ngày 11/02/2021 16:03
Ngay hiên đầy sáng loáng,
Trăng côi những dạt dào.
Cốc khẩu tiếng vượn rúc,
Gió lùa qua cửa vào.
Gửi bởi lnthang281 ngày 09/06/2024 17:58
Bên hiên ánh nước long lanh
Lẻ loi trăng sáng mong manh giữa trời
Vượn kêu khe núi xa vời
Gió lùa qua cửa bời bời canh khuya