Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Chính triêu lãm kính
正朝覽鏡 • Soi gương sáng mùng một
Thơ
»
Trung Quốc
»
Thịnh Đường
»
Lưu Trường Khanh
»
Chính triêu lãm kính
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Đề hoạ Kiến khê đồ (Phương Cán)
-
Đảo y thiên (Lý Bạch)
-
Mạn thành kỳ 1 (Nhãn trung phù thế tổng phù vân) (Nguyễn Trãi)
-
Tống Hạ Giám quy Tứ Minh ứng chế (Lý Bạch)
-
Khiển bi hoài kỳ 1 (Nguyên Chẩn)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 27/12/2018 08:57
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Năm về người lại già thêm
Cỏ hoa tươi thắm dưới làn nắng xuân
Sáng ra trước kính ngại ngùng
Sợ người đầu bạc nên không dám nhìn