Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Triều thoái
朝退 • Lui triều
Thơ
»
Việt Nam
»
Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
»
Thái Thuận
»
Lữ Đường di cảo thi tập
»
Triều thoái
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình
-
Bản dịch của Bùi Duy Tân, Đào Phương Bình
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Ly đình phú đắc chiết dương liễu kỳ 2 (Lý Thương Ẩn)
-
Đắc tiện hưu (Đức Thành thiền sư)
-
Thuận Hoá thành tức sự (Thái Thuận)
-
Xương Phù nguyên niên đông, dư tự Nhị Khê ngụ vu thành nam khách xá, cảm kim niệm tích, nhân thành nhập cú, phụng giản tư hình đại phu Đỗ Công, kiêm giản chư đồng chí (Nguyễn Phi Khanh)
-
Quá Tùng Nguyên thần xuy Tất Công điếm kỳ 5 (Dương Vạn Lý)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 05/08/2017 09:04
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Vừa dứt chuông mai lầu Ngũ Phụng
Chầu lui, ngồi đến tận hoàng hôn
Hoa mai lạnh lẽo chiều mây nổi
Trời đất vào đông buốt tuyết sương