Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Đề Thương sơn tứ hạo miếu
題商山四皓廟 • Đề miếu bốn ông tóc trắng núi Thương
Thơ
»
Trung Quốc
»
Vãn Đường
»
Đỗ Mục
»
Đề Thương sơn tứ hạo miếu
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Nguyễn Minh
-
Bản dịch của Trần Đông Phong
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Tống Đỗ Minh Phủ (Thái Thuận)
-
Vô đề (Phạm Đình Hổ)
-
Thu hứng kỳ 8 (Đỗ Phủ)
-
Trúc chi từ cửu thủ kỳ 3 (Giang thượng chu lâu tân vũ tình) (Lưu Vũ Tích)
-
Nguyên nhật (Lê Cảnh Tuân)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 13/09/2015 14:58
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Kế nghiệp con hèn quyền mẹ nắm
Lẽ trời nói thẳng chẳng riêng yêu
Quân nam vai trái không che nữa
Bốn lão phò Lưu thực diệt Lưu