Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Tam Giang khẩu đường dạ bạc
三江口塘夜泊 • Đêm đậu thuyền ở cửa sông Tam Giang
Thơ
»
Việt Nam
»
Nguyễn
»
Nguyễn Du
»
Bắc hành tạp lục
»
Tam Giang khẩu đường dạ bạc
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Xuân nhật trai trung (Lâm Bô)
-
Thuật hoài (Đỗ Huy Liêu)
-
Tương Nam tức sự (Đới Thúc Luân)
-
Há Hạ Châu tạp ký kỳ 04 (Cao Bá Quát)
-
Dư Can lữ xá (Lưu Trường Khanh)
Đăng bởi
Trương Việt Linh
vào 06/09/2014 15:21
Bản dịch của
Trương Việt Linh
Trùng sơn Tây Việt nước phân đôi
Đối diện hai non đá chọc trời
Vượn hót cây cao lo lối tắt
Chó gầu rừng thẳm biết chân ai
Núi mây bốn phía thương thân thế
Hồ Việt chung thuyền thỏa cuộc vui
Làng cũ mười năm quên mất lối
Hồn quê mộng mị được bao hồi?