Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngẫu tác (Đường trung đoan toạ tịch vô nghiên)
偶作(堂中端座寂無言) • Ngẫu nhiên làm (Giữa nhà không nói, chỉ ngồi yên)
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Tuệ Trung thượng sĩ
»
Ngẫu tác (Đường trung đoan toạ tịch vô nghiên)
☆
☆
☆
☆
☆
Chưa có đánh giá nào
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Lương Trọng Nhàn
-
Bản dịch của Huệ Chi
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Nhật sơ chúc hương (Trần Thái Tông)
-
Khải bạch (Trần Thái Tông)
-
Thị tu Tây Phương bối (Tuệ Trung thượng sĩ)
-
Đại Lãm Thần Quang tự (Trần Nhân Tông)
-
Sám hối thân căn tội (Trần Thái Tông)
Đăng bởi
Thích Đạo An
vào 10/04/2024 02:24, đã sửa 1 lần, lần cuối bởi
Thích Đạo An
vào 11/04/2024 21:16
Bản dịch của
Thích Thanh Từ
Trong nhà ngồi thẳng lặng không lời
Nhàn ngắm Côn Luân mảnh khói trôi.
Đến khi nghe nhọc tâm liền bặt
Chẳng cần nhiếp niệm chẳng cần thiền.