Thi Viện
×
Tên tác giả/dịch giả
Tên bài thơ @Tên tác giả
Nội dung bài thơ @Tên tác giả
Tên nhóm bài thơ @Tên tác giả
Tên chủ đề diễn đàn
Tìm với
G
o
o
g
l
e
Toggle navigation
Tác giả
Danh sách tác giả
Tác giả Việt Nam
Tác giả Trung Quốc
Tác giả Nga
Danh sách nước
Danh sách nhóm bài thơ
Thêm tác giả...
Thơ
Các chuyên mục
Tìm thơ...
Thơ Việt Nam
Cổ thi Việt Nam
Thơ Việt Nam hiện đại
Thơ Trung Quốc
Đường thi
Thơ Đường luật
Tống từ
Thêm bài thơ...
Tham gia
Diễn đàn
Các chủ đề mới
Các chủ đề có bài mới
Tìm bài viết...
Thơ thành viên
Danh sách nhóm
Danh sách thơ
Khác
Chính sách bảo mật thông tin
Thống kê
Danh sách thành viên
Từ điển Hán Việt trực tuyến
Đổi mã font tiếng Việt
Đăng nhập
×
Đăng nhập
Tên đăng nhập:
Mật khẩu:
Nhớ đăng nhập
Đăng nhập
Quên mật khẩu?
Bài dịch: Ngẫu tác (Đường trung đoan toạ tịch vô nghiên)
偶作(堂中端座寂無言) • Ngẫu nhiên làm (Giữa nhà không nói, chỉ ngồi yên)
Thơ
»
Việt Nam
»
Trần
»
Tuệ Trung thượng sĩ
»
Ngẫu tác (Đường trung đoan toạ tịch vô nghiên)
☆
☆
☆
☆
☆
1
5.00
Chia sẻ trên Facebook
In bài
Một số bài dịch khác cùng bài thơ
-
Bản dịch của Huệ Chi
-
Bản dịch của Trương Việt Linh
-
Bản dịch của Thích Thanh Từ
Một số bài dịch khác cùng dịch giả
-
Thư sự kỳ 3 (Lục Du)
-
Cân Trúc lĩnh (Vương Duy)
-
Giáp Tuất thu cửu nguyệt nhị thập bát nhật đắc Hồ Trai tiên sinh giai tác báo đạo bệnh thuyên chi hỷ hoạ vận dĩ phục (Nguyễn Phúc Ưng Bình)
-
Đáp hoạ Thiếu Chi “Tân nguyệt hý tác ký nữ y” (Nữ y Quít)
-
Đề Nhạc Vũ Mục vương miếu (Ngô Thì Nhậm)
Đăng bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 08/01/2019 11:47, đã sửa 2 lần, lần cuối bởi
Lương Trọng Nhàn
vào 11/11/2020 11:14
Bản dịch của
Lương Trọng Nhàn
Ngồi ngay nhà giữa chỉ cần yên,
Nhàn ngắm Côn Luân làn khói thiêng.
Tâm tự nghỉ ngơi khi mệt mỏi,
Không cầu niệm Phật chẳng cầu thiền.