Bản dịch của Phan Quỳnh Trâm

Không-gì-cả, không-gì-cả – một cơn gió nhẹ chơi những chiếc đàn guitars của cây.
Không-gì-cả, không-gì-cả.
Sự trống rỗng. Không cách gì từ ngữ có thể làm đầy nó.

Và tôi mơ, tôi mơ
và giấc mơ chẳng là gì khác ngoài hiện thực còn trong trứng nước.
Thế nên bạn hãy tự hỏi mình, đừng hỏi tôi -
không có sự phong toả đường chân trời nào ngoại trừ trong tâm trí bạn.
Nhưng, gần như chắc chắn
là một bài thơ dâng lên kỳ diệu như một căn nhà treo lơ lửng trên trời.

Trong căn nhà này có một người di cư đang sống và tên ông là ý nghĩa.

Dịch từ bản tiếng Anh Music của Khaled Mattawa trong Adonis, selected poems (Yale University Press, 2010).